命に嫌われている。 (被生命所厌恶。) - 初音ミク (初音未来)
词:カンザキイオリ
曲:カンザキイオリ
「死にたいなんて言うなよ
不要说想死这种话
諦めないで生きろよ」
不要放弃继续活下去
そんな歌が正しいなんて
这种曲子居然是正确的
馬鹿げてるよな
简直太可笑了
実際自分は死んでも
实际上是自己死了也无所谓
よくて周りが死んだら悲しくて
但是如果周围的人死去就会悲伤
「それが嫌だから」っていう
我就是讨厌那种场面
エゴなんです
一种自私的想法而已
他人が生きても
就算别人活下去了
どうでもよくて
也与自己毫不相干
誰かを嫌うことも
讨厌某个人
ファッションで
也不过为了追逐时髦
それでも「平和に生きよう」
即使如此还能说出:平稳地活下去吧
なんて素敵なことでしょう
这种冠冕堂皇的漂亮话
画面の先では誰かが死んで
画面背后有人死去
それを嘆いて誰かが歌って
有人心生哀叹为其谱曲
それに感化された少年が
而被曲子感化的少年
ナイフを持って走った
拿着小刀跑了起来
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
価値観もエゴも
把价值观和自私自利的想法
押し付けていつも
强加给他人
誰かを殺したい歌を
总是简单地用电波播放
簡単に電波で流した
意欲杀掉某人的歌曲
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
軽々しく死にたいだとか
轻飘飘地说出想死这种话
軽々しく命を見てる
如此轻贱生命的我们
僕らは命に嫌われている
被生命厌恶着
お金がないので
因为没钱
今日も一日中惰眠を
所以今天也心安理得地
謳歌する
瘫睡着苟且度日
生きる意味なんて
看不到有什么
見出せず無駄を
活下去的意义
自覚して息をする
明知徒劳却还在继续呼吸
寂しいなんて言葉で
怎么能因为“寂寞”这种借口
この傷が表せていいものか
让别人注意这道伤口呢
そんな意地ばかり抱え
今天也怀着如此固执的想法
今日も一人ベッドに眠る
独自入眠
少年だった僕たちは
曾经都是少年的我们
いつか青年に変わってく
终有一天会变为青年
年老いていつか
年老之后
枯れ葉のように
会如枯叶一般
誰にも知られず朽ちていく
在不为人知的情况下腐朽
不死身の身体を手に入れて
如果能得到不老不死的身体
一生死なずに生きていく
就可以永远活下去
そんなSFを妄想してる
妄想着那种科幻小说里的场景
自分が死んでも
就算自己死了
どうでもよくて
也无所谓
それでも周りに
但是又希望周围的人
生きて欲しくて
能活下去
矛盾を抱えて生きてく
如果总是活在矛盾里
なんて怒られてしまう
旁人难免气不打一处来
「正しいものは
正确的东西
正しくいなさい」
就要以正确的形式存在
「死にたくないなら
若不想死
生きていなさい」
那就好好地活着
悲しくなるなら
如果愿意
それでもいいなら
身陷悲伤之情
ずっと一人で笑えよ
那就一直一个人笑下去吧
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
幸福の意味すらわからず
不知道幸福的意义
産まれた環境ばかり憎んで
只会去憎恨与生俱来的环境
簡単に過去ばかり呪う
只会一味地诅咒过去
僕らは命に嫌われている
我们被生命厌恶着
さよならばかりが好きすぎて
偏好诉说分别的言语
本当の別れなど知らない
却根本不了解生离死别的我们
僕らは命に嫌われている
被生命厌恶着
幸福も別れも愛情も友情も
无论幸福还是离别 爱情亦或友情
滑稽な夢の戯れで
都是美梦中的滑稽儿戏
全部カネで買える代物
全都可以用金钱置换
明日死んでしまうかもしれない
明天可能就会死去
すべて無駄になるかもしれない
一切都可能会毫无意义
朝も夜も春も秋も
朝朝 暮暮 春日 秋天
変わらず誰かが
不变的是
どこかで死ぬ
总有人在某处死去
夢も明日も何もいらない
无论是梦想明天还是任何东西都不需要
君が生きていたなら
只要你
それでいい
能活着就好
そうだ本当は
是啊 原来我是想
そういうことが歌いたい
唱出这样的曲子啊
命に嫌われている
我们被生命厌恶着
結局いつかは死んでいく
结果总有一天会死去
君だって僕だって
无论是你 还是我
いつかは
总有一天
枯れ葉にように朽ちてく
会像枯叶一样腐烂
それでも僕らは必死に生きて
即使如此我们也会拼命活下去
命を必死に抱えて生きて
拼命背负着生命活下去
殺してあがいて笑って抱えて
抹杀 挣扎 欢笑 背负
生きて生きて
活着 活着
生きて生きて生きろ
活着 活着 活下去